> Grey Matter Oeuvre - Poetry & Paintings: A Poem In Attempted Chinese<META name="keywords" content="poetry, poems, poet, art, literature, writing, publishing, publish">

12/31/2005

A Poem In Attempted Chinese

Written for the amusement of the Dormitory Boys :)

我的词简单, 但他们是恳切的
我希望这些词带来您微笑和好欢呼
如果我的诗不启发喜悦或希望
至少您能使用它滚动您的大麻

What I hope I just said, but in English:
My words are simple, but they are sincere
I hope they bring you smiles and good cheer
If my poem fails to inspire joy or hope
At least you can use it to roll your dope.

5 Comments:

Blogger TwistedNoggin said...

I'm afraid I had to make do with whatever I could glean from online translation sites, so I guess I'm lucky if it is even remotely similar.
Thank you for the info, though! Languages fascinate me, and learning more about them is always exciting to me.

4:20 PM  
Blogger david raphael israel said...

twisted--
if you were to write in classical Chinese (rather than this newfangled vernacular), your words would be even [much] more simple (which is not to say more sincere); and it would need far fewer of them!
That said---congrats!

but in classical chinese, it might
be as terse as this [my memory of vocabulary's very far & distant, so some syllables may be off; but nonetheless it really can be said with just 5 characters per line!]--

wo yan yi ke zhen
xi gei kai er lo
ru shi bu ni xi
hai ke yong fei mo

[maybe 50% of words aren't given rightly [it's been decades... & sorry not taking time to look up];
but you DO have good sense of the
underlying "form" of such a verse,
quite correct in its balance.
It's this horribly verbose Mandarin that could be shown the door imho [just a note from the peanut gallery, that]. The classical language suits poetic expression in such a fine manner: worth investigating!

cheers, d.i.

[dropping in via Silliman; pardon not perused enough to have context as yet abt. your Chinese... ergo venturing comment impromptu, such as it is]

4:21 PM  
Blogger Neetee said...

twistednoggin - I am indeed inspired with joy and hope.

Thank you!

11:26 PM  
Blogger david raphael israel said...

t'noggin--
well that's something, working from online dictionaries... (I'd presumed you'd studied the lang).
btw your self-photo intrigues with its calculation (that is, the calculation [to intrigue] itself intrigues, as does alike the intrigue (achieved per se) -- or something like that)

cheers, d.i.

9:20 AM  
Blogger Anonymous Poet said...

For your next feat, will you attempt a poem in binary Chinese?'

: )

8:56 PM  

Post a Comment

<< Home